Bibliografie
Ztížená možnost soustředění
dramatický text; 1968
tiskem časopisecky
- Divadlo; č. 5; roč. 19; Praha : Svaz československých divadelních a filmových umělců; květen 1968; s. 85-99
- Ztížená možnost soustředění: hra o 2 dějstvích; Praha : Dilia; 1968
- Ztížená možnost soustředění; Praha : Orbis; 1969
- Ztížené možnosti: tři hry z šedesátých let; Purley : Rozmluvy; 1986; s. 157-218; ISBN 0-946-352-26-7
- Hry. Soubor z let 1963-1988; Praha : Lidové noviny; 1992; s. 105-148; ISBN 80-7106-044-5
- Eduard: hra o jednom dějství. Pracovní verse, září-říjen 1966; Poznámka: první verze hry Ztížená možnost soustředění; Praha : AMU; 1996 (první verze hry Ztížená možnost soustředění)
- Spisy II. Hry; Praha : Torst; 1999; s. 257-320; ISBN 80-7215-088-X
- Hry 1; Brno : Větrné mlýny; 2010; s. 153-208; ISBN 978-80-7443-029-9
- Václav Havel: Hry; Brno : Host | Praha : Nadační fond Česká knižnice ÚČLK FF UK | Praha : Ústav pro českou literaturu; 2017; s. 155-213; ISBN 978-80-88183-09-9 (Nadační fond Česká knižnice); 978-80-88069-33-1 (Ústav pro českou literaturu AV ČR); 978-80-7491-943-5 (Host)
- německy, překladatel: Franz Peter Künzel [in: Theater heute; č. 1; roč. 10; 1969; s. 45-56 (pod názvem: Erschwerte Möglichkeit der Konzentration; překlad: Franz Peter Künzel)]
- německy [in: Theater heute 1969/1, roč. 10; č. 1; roč. 10; Velber bei Hannover : Friedrich Verlag; 1969; s. 45-56 (pod názvem: Erschwerte Möglichkeit der Konzentration)]
- italsky, překladatel: Gianlorenzo Pacini [in: Sipario; č. 288; roč. 25; duben 1970; s. 54-71]
- polsky, překladatel: Jacek Illg, Józef Waczków, Leszek Engelking, Piotr Godlewski [in: Literatura na Świecie; č. 8-9; Varšava : RSW „Prasa-Książka-Ruch“; 1989; s. 65-125 (pod názvem: Puzuk czyli Uporcywa niemožnossc koncentraciji; překlad: Józef Wacków ); ISBN 0324-8305]
- německy, překladatel: Franz Peter Künzel [in: Erschwerte Möglichkeit der Konzentration: Stück in zwei Akten; Reinbek bei Hamburg : Reinbek bei Hamburg; 1968]
- česky [in: Ztížená možnost soustředění: hra o 2 dějstvích; Praha : Dilia; 1968]
- finsky, překladatel: Kirsti Siraste [in: Professori sokkeloissa ; Poznámka: pracovní překlad hry Ztížená možnost soustředění do finštiny; Helsinky : Työväen Näyttämöiden Liitto; 1968]
- česky [in: Ztížená možnost soustředění; Praha : Orbis; 1969]
- francouzsky, překladatel: Milan Kepel [in: Le rapport dont vous êtes l'objet; Poznámka: pracovní překlad hry Vyrozumění do francouzštiny; 1971; s. 105-181]
- anglicky, překladatel: Věra Blackwell [in: The Increased Difficulty of Concentration; Londýn : Jonathan Cape; 1972 (překlad: Štěpán Šimek); ISBN 0-224-61860-1 / 0-224-61861-X]
- anglicky, překladatel: Vera Blackwell [in: The Increased Difficulty of Concentration. A play in Two Acts; New York : Samuel French; 1976 (pod názvem: The Increased Difficulty of Concentration); ISBN 0-573-61082-7]
- italsky, překladatel: Gianlorenzo Pacini [in: Václav Havel: Dissenso culturale e politico in Cecoslovacchia. Per una decifrazione teatrale del codice del potere; Venezia : Venezia: Marsilio editori; 1977; s. 137-174]
- anglicky, překladatel: Věra Blackwell [in: Sorry...: two plays: Audience and Private View; Londýn : Eyre Methuen; 1978]
- estonsky, překladatel: Küllike Tohver [in: Keskendumisraskused; Tallinn : Perioodika; 1989 (pod názvem: Keskendumisraskused)]
- německy, překladatel: Franz Peter Künzel, Gabriel Laub, Joachim Bruss [in: Die Gauneroper, Das Berghotel, Erschwerte Möglichkeit der Konzentration, Der Fehler; Reinbek bei Hamburg : Reinbek bei Hamburg; 1990; ISBN 3-499-12880-2]
- německy, překladatel: August Scholtis, Eva Berkmann, Franz Peter Künzel [in: Das Gartenfest, Die Benachrichtigung, Erschwerte Möglichkeit der Konzentration; Poznámka: na obálce: Das Gartenfest und andere Stücke; Berlín, Koncertní síň : Henschelverlag Kunst und Gesellschaft; 1990; s. 151-219; ISBN 3-362-00477-6]
- rusky, překladatel: Aleksandr Abramovič Anikst, Eva Maksimova, I. Bezrukova, I. Černikova, L. Guseva, M. Semenova [in: Trudno sosredotočiťsja; Moskva : Chudožestvjennaja literatura; 1990; s. 125-170; ISBN 5-280-01867-8]
- italsky, překladatel: Gianlorenzo Pacini [in: L’opera dello straccione e altri testi; Miláno : Garzanti; 1992; s. 7-60; ISBN 88-11-64009-1]
- anglicky, překladatel: George Theiner, Jan Novák, Věra Blackwell [in: Selected Plays 1963-83; Londýn : Faber and Faber; 1992; s. 131-182 (překlad: Vera Blackwell); ISBN 0-571-16059-X]
- francouzsky, překladatel: Milan Kepel [in: Le rapport dont vous êtes l’objet. Suivi de Plus Moyen de se concentrer!; Paříž : Gallimard; 1992; s. 105-181; ISBN 2-07-072582-0]
- anglicky, překladatel: George Theiner, Jan Novák, Věra Blackwell [in: The Garden Party and Other Plays; New York : Grove Press; 1993; s. 131-179; ISBN 978-0-8021-3307-6]
- německy, překladatel: Franz Peter Künzel, Gabriel Laub, Joachim Bruss [in: Die Gauneroper, Das Berghotel, Erschwerte Möglichkeit der Konzentration, Der Fehler; Reinbek bei Hamburg : Reinbek bei Hamburg; 2001; s. 159-230; ISBN 3-499-12880-2]
- čínsky [in: Hawei'er xi ju xuan (哈维尔戏剧选) = Vaclav Havel Selected Plays; Taipei : Bookman Books Ltd.; 2004; s. 195-272; ISBN 957-445-039-2]
- anglicky, překladatel: Štěpán S. Šimek [in: The Increased Difficulty of Concentration; New York : Theater 61 Press; 2012; ISBN 978-0-9770197-6-2]
- polsky, překladatel: Andrzej Sławomir Jagodziński, Irena Bołtuć, Janusz Anderman, Józef Waczków [in: Utwory sceniczne; Varšava : Wydawnictwo Krytyki Politicznej; 2016; s. 163-214 (pod názvem: Puzuk, czyli uporczywa niemożność koncentracji; přel. Józef Waczków); ISBN 978-83-65369-40-6]