Bibliografie
Audience
dramatický text; 1975
tiskem časopisecky
- Svědectví; č. 51; roč. XIII; Paříž : Svědectví; 1976; s. 525-536
- Hry 1970-1976: z doby zakázanosti; Toronto : Sixty-Eight Publishers; 1977; s. 241-272; ISBN 0-88781-042-X
- Hry. Soubor z let 1963-1988; Praha : Lidové noviny; 1992; s. 207-230; ISBN 80-7106-044-5
- Divadlo Na tahu 1975-1995; Praha : Originální videojournal; 1995 (úryvky); ISBN 80-239-7564-1
- Spisy II. Hry; Praha : Torst; 1999; s. 519-550; ISBN 80-7215-088-X
- V hlavní roli Ferdinand Vaněk; Praha : Academia; 2006; s. 7-36; ISBN 80-200-1467-5
- Česká literatura od počátků k dnešku; Praha : Lidové noviny; 2008; s. 896 (úryvek); ISBN 978-80-7106-963-8
- Hry 3; Brno : Větrné mlýny; 2011; s. 59-88; ISBN 978-80-7443-038-1
- Vyjádřit hrou. Podobenství a (sebe)stylizace v dramatu Václava Havla; Praha : Brkola; 2013; s. 124-127 (úryvky); ISBN 978-80-905714-1-9
- Václav Havel: Hry; Brno : Host | Praha : Nadační fond Česká knižnice ÚČLK FF UK | Praha : Ústav pro českou literaturu; 2017; s. 305-334; ISBN 978-80-88183-09-9 (Nadační fond Česká knižnice); 978-80-88069-33-1 (Ústav pro českou literaturu AV ČR); 978-80-7491-943-5 (Host)
- Audience. Protest. Vernisáž; Praha : Artur; 2018; s. 7-37; ISBN 978-80-7483-080-8
- Já nejsem smutný. Audience. Vernisáž; Praha : Knihovna Václava Havla; 2019; s. 9-39; ISBN 978 80 87490 27 3
- anglicky, překladatel: George Theiner [in: Index on Censorship; č. 3; roč. 5; Londýn : Writers and Scholars International; 1976; s. 41-50 (pod názvem: Conversation); ISBN 0306-4220]
- německy, překladatel: Gabriel Laub [in: Theater heute; č. 1; 1977; s. 45-51]
- německy [in: Theater heute 1977/1, roč. 18; č. 1; roč. 18; Velber bei Hannover : Friedrich Verlag; 1977; s. 45-51 (pod názvem: Audienz)]
- italsky, překladatel: Gianlorenzo Pacini [in: Sipario; č. 369; roč. XXXII; Miláno : Bompiani; únor 1977; s. 73-80]
- švédsky, překladatel: Eva Lindekrantz, Kent Andersson [in: Radix; č. 1; 1978; s. 69-130 (pod názvem: Audiens)]
- francouzsky, překladatel: Marcel Aymonin, Stephan Meldegg [in: L'Avant-scène. Théâtre; č. 653; Paříž : L'Avant-scène; únor 1979; s. 11-22]
- polsky, překladatel: Andrzej Sławomir Jagodziński [in: Zeszyty Literackie; č. 1; 1983; s. 32-52]
- rusky [in: Sovremennaja dramaturgija; Poznámka: podnázev: literaturno-chudožestvennyj i obščestvenno-političeskij žurnal; č. 4; Moskva : Ministerstvo kul’tury RF; 1990; s. 101-111 (pod názvem: Audijencija = Aудиенция); ISBN 0207-7698]
- anglicky, překladatel: Věra Blackwell [in: Plays International; č. 6; roč. 5; New York : Plays International Ltd.; 1990; s. 44-49; ISBN 0268 2028]
- bělorusky [in: Krynica 1997/1; Poznámka: Část běloruského časopisu. Sken ve formátu pdf.; Minsk : Krynica; 1997; s. 3-18, 21-24 (pod názvem: Aŭdyjencyja); ISBN 0234-1387]
- německy, překladatel: Gabriel Laub [in: Audienz: Einakter; Reinbek bei Hamburg : Reinbek bei Hamburg; 1975]
- německy, překladatel: Gabriel Laub [in: Audienz und Vernissage: 2 Einakter; Reinbek bei Hamburg : Reinbek bei Hamburg; 1976]
- italsky, překladatel: Gianlorenzo Pacini [in: Václav Havel: Dissenso culturale e politico in Cecoslovacchia. Per una decifrazione teatrale del codice del potere; Venezia : Venezia: Marsilio editori; 1977; s. 237-258]
- německy, překladatel: Gabriel Laub [in: Drei Stücke: Audienz, Vernissage, Die Benachrichtigung, Offener Brief an Gustáv Husák; Hamburk : Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH; 1977; s. 5-30; ISBN 3-499-14123-X]
- anglicky, překladatel: Věra Blackwell [in: Sorry...: two plays: Audience and Private View; Londýn : Eyre Methuen; 1978]
- anglicky, překladatel: Věra Blackwell [in: Audience; Londýn : Samuel French; 1978]
- anglicky, překladatel: Vera Blackwell [in: Audience. A Play; Londýn : Samuel French; 1978 (pod názvem: Audience. A Play); ISBN 0-573-04226-8]
- francouzsky, překladatel: Marcel Aymonin, Stephan Meldegg [in: Audience, Vernissage: deux pièces; Poznámka: edice: Avant-scène, Théâtre, no. 653; Paříž : L'Avant-scène; 1979]
- francouzsky, překladatel: Marcel Aymonin, Stephan Meldegg [in: Audience, Vernissage, Pétition; Paříž : Gallimard; 1980; s. 31-95 (pod názvem: Audience)]
- švédsky, překladatel: Eva Lindekrantz, Kent Andersson [in: Audiensen; Helsinky : Yleisradio ; 1980]
- polsky, překladatel: Andrzej Sławomir Jagodziński [in: Spiskowcy i inne utwory dramatyczne; Varšava : Niezależna Oficyna Wydawnicza; 1981; s. 170-197 (pod názvem: Audiencja)]
- anglicky, překladatel: Anna Mozga, Jan Drábek, Jan Novák, Peter Petro, Věra Blackwell, Vera Pech [in: The Vaněk Plays. Four Authors, One Character; Vancouver : University of British Columbia Press; 1987; s. 1-26; ISBN 0-7748-0267-7]
- anglicky, překladatel: Anna Mozga, Jan Drábek, Jan Novák, Peter Petro, Věra Blackwell, Vera Pech [in: The Vaněk Plays: Four Authors, One Character; Vancouver : University of British Columbia Press; 1987; s. 1-26; ISBN 0-7748-0280-4]
- maďarsky, překladatel: András Zádor, Endre Bojtár, György Varga, V. Detre Zsuzsa [in: Largo desolato: öt színmű ; Budapešť : Európa Könyvkiadó; 1989; s. 165-193 (pod názvem: Audiencia; překlad: György Varga); ISBN 963-07-5068-6]
- německy, překladatel: Gabriel Laub, Joachim Bruss [in: Vaněk-Trilogie: Audienz, Vernissage, Protest, Versuchung, Sanierung; Reinbek bei Hamburg : Reinbek bei Hamburg; 1989; s. 21-50; ISBN 3-499-12737-7]
- maďarsky, překladatel: Varga György [in: Audiencia; Budapešť : Madách Színház; 1989; ISBN 963-01-9958-0]
- francouzsky, překladatel: Marcel Aymonin, Stephan Meldegg [in: Audience, Vernissage, Pétition: théâtre ; Paříž : Gallimard; 1990; s. 7-71 (pod názvem: Audience); ISBN 2-07-021260-2]
- anglicky, překladatel: Jan Novák, Věra Blackwell [in: Three Vaněk Plays: Audience, Protest, Unveiling; Londýn : Faber and Faber; 1990; ISBN 0-571-14491-8]
- švédsky, překladatel: Eva Lindekrantz, Kent Andersson [in: Audiens. Vernissage. Protest. Tre enaktore om författaren Vaněk; Lund : Pegas; 1990; s. 13-50; ISBN 91-7784-076-3]
- anglicky, překladatel: Jan Novák, Vera Blackwell [in: Three Vaněk Plays; Londýn : Faber and Faber; 1990; s. 1-26; ISBN 0-571-14491-8]
- portugalsky, překladatel: Anna de Almeidova, José Vidal de Almeida [in: Audiência, Vernissage, Petição; Lisboa : Lisboa: Relógio d'Água Editores; 1990; s. 7-20; ISBN 972-708-127-4]
- německy, překladatel: Gabriel Laub, Joachim Bruss [in: Vaněk-Trilogie: Audienz, Vernissage, Protest, Versuchung, Sanierung, Largo desolato; Berlín, Koncertní síň : Henschel; 1990; s. 9-37; ISBN 3-362-00500-4]
- katalánsky, překladatel: Monika Zgustová [in: Audiència, Vernissatge; Barcelona : Institut del teatre de la disputació de Barcelona; 1990; s. 11-42; ISBN 84-7794-065-7]
- korejsky, překladatel: I Sangjǒng [in: Inkane tähan jeǔi; Soul : Haneulttang; 1990; s. 187-216]
- norsky, překladatel: Milada Blekastadová-Topičová [in: Vaněk-trilogien; Oslo : Gyldendal ; 1990; s. 19-44 (pod názvem: Audiens); ISBN 82-05-18818-1]
- rusky, překladatel: Aleksandr Abramovič Anikst, Eva Maksimova, I. Bezrukova, I. Černikova, L. Guseva, M. Semenova [in: Trudno sosredotočiťsja; Moskva : Chudožestvjennaja literatura; 1990; s. 183-206; ISBN 5-280-01867-8]
- rumunsky, překladatel: Jean Grosu [in: Ispita: teatru: 7 piese de Václav Havel; Bukurešť : Cartea Românească; 1991; s. 63-88 (pod názvem: Audienţa); ISBN 973-23-0324-7]
- srbsky, překladatel: Aleksandar Ilić [in: Šest drama; Bělehrad : Nolit; 1991; s. 185-214 (pod názvem: Audijencija); ISBN 86-19-01857-41]
- polsky, překladatel: Andrzej Sławomir Jagodziński [in: Václav Havel: Teatr; Bydgoszcz : Pomorze; 1991; s. 7-32; ISBN 83-7003-496-9]
- anglicky, překladatel: George Theiner, Jan Novák, Věra Blackwell [in: Selected Plays 1963-83; Londýn : Faber and Faber; 1992; s. 183-212 (pod názvem: Audience (Conversation); překlad: George Theiner); ISBN 0-571-16059-X]
- anglicky, překladatel: George Theiner, Jan Novák, Věra Blackwell [in: The Garden Party and Other Plays; New York : Grove Press; 1993; s. 180-212; ISBN 978-0-8021-3307-6]
- esperanto, překladatel: Josef Vondroušek [in: Aŭdienco; Dobřichovice : Kava Pech; 1996; ISBN 80-85853-26-4]
- španělsky, překladatel: Monika Zgustová [in: Largo desolato y otras obras; Barcelona : Galaxia Gutenberg; 1997; s. 303-341 (pod názvem: Audiencia); ISBN 84-8109-143-X]
- korejsky, překladatel: O Se-kon [in: Čchŏčung; Soul : Jeni; 2000; ISBN 89-8438-009-1 ]
- německy, překladatel: Joachim Bruss [in: Gartenfest. Dramen von Havel, Klíma, Kohout, Topol, Uhde; Mnichov : DVA; 2000; s. 441-476; ISBN 3-421-05416-9]
- nizozemsky, překladatel: Kees De Vries [in: Audiëntie; Krommenie : Nederlandse Vereniging voor Amateurtheater; 2000]
- slovinsky, překladatel: Nives Vidrih [in: Dramatikon 4; 2004 (pod názvem: Avdienca); ISBN 961-6446-28-2]
- persky, překladatel: Ali Amini Najafi [in: Segane Vanik; Teherán : Andishe Sazan; 2005; ISBN 964-352-153-2]
- česky / italsky [in: L'udienza; Poznámka: Dvojjazyčné italsko-české vydání hry Audience.; Udine : Forum; 2007 (pod názvem: L'udienza); ISBN 978-88-8420-425-7]
- polsky, překladatel: Andrzej Sławomir Jagodziński [in: W roli glównej Ferdynand Waniek. Antologia sztuk czeskich dysydentów; Wroclaw : Oficyna Wydawnicza ATUT; 2008; s. 17-44; ISBN 978-83-7432-238-6]
- anglicky / česky, překladatel: Jan Novák [in: Občan Vaněk = Citizen Vaněk; Poznámka: Obsahuje bilingvní hry: Audience, Vernisáž, Protest; Brno : Levné knihy; 2009; s. 10-100; ISBN 978-80-7309-788-2]
- rumunsky, překladatel: Mircea Dan Duţă [in: Teatru; Bukurešť : Curtea Veche Publishing; 2011; s. 5-78; ISBN 978-606-588-216-4]
- arabsky, překladatel: Ímán Ismáíl [in: Občan Vaněk (المواطن فانيك); Cairo : Al Arabi Publishing; 2012; s. 9-66; ISBN 978-977-319-148-7]
- anglicky, překladatel: Jan Novák [in: The Vaněk Plays; New York : Theater 61 Press; 2012; s. 17-85; ISBN 978-0-9770197-7-9]
- persky, překladatel: Reza Mirchi [in: Eteraz; Poznámka: Eteraz, Fereshte negahban, Sharafiabi, Eshtebah, Motomorfozy; Teherán : Jahan Ketab; 2014; s. 33-64 (pod názvem: Sharafiabi)]
- anglicky, překladatel: Věra Blackwell [in: Audience. A Play; Londýn : Samuel French; nedat., [2015]; ISBN 978-0-573-04226-3]
- polsky, překladatel: Andrzej Sławomir Jagodziński, Irena Bołtuć, Janusz Anderman, Józef Waczków [in: Utwory sceniczne; Varšava : Wydawnictwo Krytyki Politicznej; 2016; s. 361-384 (pod názvem: Audiencja; přel. Andzej S. Jagodziński); ISBN 978-83-65369-40-6]
- francouzsky, překladatel: Marcel Aymonin, Stephan Meldegg [in: Audience; Paříž : Éditions Magnard; 2019; ISBN 978-2-210-76261-9]
- bulharsky, překladatel: Martin Mladenov [in: Vanekovi piesi; Sofia : Black Flamingo Publishing; 2019; s. 35-69 (pod názvem: Audiencija); ISBN 978-619-7362-61-9]
- japonsky, překladatel: Kenichi Abe, Minami Toyoshima [in: Tsūtatsu/Ekken = Vyrozumění/Audience; Kjóto : Shōrai-sha; 2022; s. 173-227 (pod názvem: Ekken); ISBN 978-4-87984-416-3]