Bibliografie
Dopis Olze č. 56
korespondence; 22. 11. 1980
samizdatově knižně
- Heřmanické úvahy; Poznámka: Sborník filosofických pasáží z dopisů Olze Havlové z vězení v Heřmanicích z ledna 1980 až července 1981 a z Plzně - Borů ze srpna 1981 až října 1981; 1981; s. 24-28 (úryvek)
- Dopisy Olze (červen 1979-září 1982); Praha : ?; 1983; s. 120-123
- Dopisy Olze; Toronto : Sixty-Eight Publishers; 1985; s. 144-148
- Dopisy Olze; Brno : Atlantis; 1990; s. 120-123; ISBN 80-7108-009-8
- Spisy V. Dopisy Olze; Praha : Torst; 1999; s. 201-207; ISBN 80-7215-094-4
- německy, překladatel: Joachim Bruss [in: Briefe an Olga. Identität und Existenz, Betrachtungen aus dem Gefängnis; Reinbek bei Hamburg : Reinbek bei Hamburg; 1984; s. 78-81; ISBN 3-499-15340-8]
- nizozemsky, překladatel: P. L. Vrba [in: Brieven aan Olga; Baarn : Uitgeverij De Prom; 1986; s. 81-84; ISBN 90-6801-027-1]
- norsky, překladatel: Milada Blekastadová-Topičová [in: Brev til Olga; Oslo : Aschehoug; 1987; s. 115-118; ISBN 82-03-15786-6]
- anglicky, překladatel: Paul Wilson [in: Letters to Olga: June 1979 - September 1982 ; New York : Alfred A. Knopf; 1988; s. 131-133 (úryvky); ISBN 0-394-54795-0]
- nizozemsky, překladatel: P. L. Vrba [in: Brieven aan Olga; Baarn : Fontein; 1989; s. 81-84; ISBN 90-261-0392-1]
- švédsky, překladatel: Eva Strömberg Krantz [in: Brev till Olga: från fängelset; Lund : Pegas; 1990; s. 151-155; ISBN 91-7784-073-9]
- španělsky, překladatel: Monika Zgustová [in: Cartas a Olga: concideraciones desde la prisón; Barcelona : Círculo de Lectores; 1990; s. 96-97; ISBN 84-226-3374-4]
- švédsky, překladatel: Eva Strömberg Krantz [in: Brev till Olga. Från fängelset; Lund : Pegas; 1990; s. 151-155; ISBN 91-7784-073-9]
- španělsky, překladatel: Monika Zgustová [in: Cartas a Olga; Barcelona : Versal Singular; 1990; s. 100-101; ISBN 84-7876-050-4]
- francouzsky, překladatel: Jan Rubeš [in: Lettres à Olga; La Tour d'Aigues : Editions de l’Aube; 1990; s. 152-156; ISBN 2-87678-048-8]
- anglicky, překladatel: Paul Wilson [in: Letters to Olga; Londýn : Faber and Faber; 1991; s. 131-133 (úryvek); ISBN 0-571-14213-3]
- nizozemsky, překladatel: P. L. Vrba [in: Brieven aan Olga; Baarn : Uitgeverij de Fontain; 1991; s. 81-84; ISBN 90-261-0392-1]
- portugalsky, překladatel: Manuela Bacelar [in: Cartas a Olga; Lisboa : Livros do Brasil; 1991; s. 82-86]
- portugalsky, překladatel: Manuela Bacelar [in: Cartas a Olga; Março : Círculo de Leitores; 1991; s. 84-88; ISBN 972-42-0222-4]
- portugalsky, překladatel: Dinah Abreu Sevcenko, Lóris Machado, Mitsue Morissawa [in: Cartas a Olga; Sao Paulo : Estacao Liberdade; 1992; s. 132-135 (úryvky)]
- německy, překladatel: Joachim Bruss [in: Briefe an Olga; Berlín, Koncertní síň : Rowohlt; 1993; s. 78-81; ISBN 3-499-12732-6]
- polsky, překladatel: Elżbieta Szczepańska [in: Listy do Olgi; Varšava : PWN; 1993; s. 33-35; ISBN 83-01-11169-0]
- japonsky, překladatel: Itaru Iijima [in: Puraha gokuchuki. Tsuma Oruga e no tegami; Tokio : Kobunsha; 1995; s. 206-211; ISBN 4-7704-0838-2]
- španělsky, překladatel: Monika Zgustová [in: Cartas a Olga: concideraciones desde la prisón; Barcelona : Galaxia Gutenberg; 1997; s. 96-97; ISBN 84-8109-150-2]
- francouzsky, překladatel: Jan Rubeš [in: Lettres à Olga; La Tour d'Aigues : Editions de l’Aube; 1997; s. 152-156; ISBN 2-87678-337-1]
- čínsky [in: Dopisy Olze (致妻子奧爾嘉); Peking : Qing xiang chu ban she; 2004; s. 117-120; ISBN 957-28408-1-9]
- lotyšsky, překladatel: Rita Ruduša [in: Vēstules Olgai; Riga : Dienas Gramata; 2009; s. 126-128; ISBN 978-9984-789-99-6]
- italsky, překladatel: Chiara Baratella [in: Lettere a Olga; Treviso : Santi Quaranta; 2010; s. 147-151; ISBN 978-88-86496-96-4]
- ukrajinsky, překladatel: Tetiana Okopna [in: Listi do Oľgi; Kyjev : Laurus; 2015; s. 122-125; ISBN 978-966-2449-73-0]
- německy, překladatel: Jiří Gruša, Joachim Bruss [in: Briefe an Olga; Reinbek bei Hamburg : Rowohlt Verlag; 2018; s. 78-81; ISBN 978-3-688-10987-6]